Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<tite 3,7Tite 3,8tite 3,9>
Ceci est un mot digne de foi. Je veux que tu insistes là-dessus, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à faire de bonnes œuvres. Ces choses sont bonnes et utiles aux hommes.
GrecTraductionLemme »
Πιστὸς (Pistos) fidèle, digne de confiance, sûr πιστός  (pistós)
 (ho) le  (ho)
λόγος (logos) parole, discours, message λόγος  (lógos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
περὶ (peri) au sujet de, concernant περί  (perí)
τούτων (toutōn) de cela, de ces choses οὗτος  (hoûtos)
βούλομαι (boulomai) je veux, je désire βούλομαι  (boúlomai)
σε (se) toi, te σύ  (sý)
διαβεβαιοῦσθαι, (diabebaiousthai) attester fermement, affirmer avec insistance, certifier διαβεβαιόω  (diabebaióō)
ἵνα (hina) afin que, pour que ἵνα  (hína)
φροντίζωσιν (phrontizōsin) prendre soin, se soucier, s'occuper de φροντίζω  (phrontízō)
οἱ (hoi) les  (ho)
πεπιστευκότες (pepisteukotes) ayant cru, ceux qui ont cru, croyants πιστεύω  (pisteúō)
θεῷ (theō) Dieu θεός  (theós)
καλῶν (kalōn) bon, beau, noble καλός  (kalós)
ἔργων (ergōn) œuvres, actions, travaux ἔργον  (érgon)
προΐστασθαι. (proïstasthai) s'appliquer à, exceller dans, pratiquer προΐστημι  (proïstēmi)
ταῦτά (tauta) ceci, ces choses οὗτος  (hoûtos)
ἐστιν (estin) est, sont εἰμί  (eimí)
καλὰ (kala) bonnes, belles, nobles καλός  (kalós)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kaí)
ὠφέλιμα (ōphelima) utile, profitable, avantageux ὠφέλιμος  (ōphélimos)
τοῖς (tois) aux, les  (ho)
ἀνθρώποις. (anthrōpois) hommes, personnes, êtres humains ἄνθρωπος  (ánthrōpos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.28% (3285 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés